Uđite u svijet mašte putem romana ovih autora
Donosimo vam popis na kojem svatko može pronaći roman za sebe! Od ljubavnih romana koje predvodi nova Jane Austen; Julia Quinn s njezinim romanom „Noć poput ove“, zatim fantastično duhovitu pripovijest „Kodno ime – Banane“ autora Davida Walliamsa do autorice Rhys Bowen s povijesnim romanom „Vrt pobjede“ te čuvenog Henning Maknella koji je napisao genijalni kriminalistički roman „Vatrozid“.
Julia Quinn – Obitelj Bridgerton poznaje Smythe-Smithove. A ti?
Pripremite se svi za godišnji koncert čuvenog kvarteta iz pakla jer je od autorice hit romana o Bridgertonima stigla nova poslastica! „Noć poput ove“ drugi je roman iz serijala Kvartet Smythe-Smith.
Članovi ne baš previše popularnog kvarteta prvi se puta spominju u romanu „Minx“ i od tad ne prestaju izazivati interes kod čitatelja. Loša glazba je mnogo smješnija od dobre i upravo je zbog tog razloga autorica ovim junacima odlučila posvetiti serijal od četiri nastavka. Drugi roman iz serijala Kvartet Smythe-Smith prevela je Andrea Maksimović.
Julia Quinn sa svojim je neodoljivim ljubavnim pričama tjednima držala prvo mjesto na listi najprodavanijih romana New York Timesa, a samo u Sjedinjenim Američkim Državama prodala je više od 10 milijuna primjeraka. Zbog nezaboravnih povijesnih romana koji su prevedeni na više od 30 jezika, mnogi je već sada nazivaju suvremenom Jane Austen. Prema romanima Julije Quinn na Netflixu se prikazuje serija o obitelji Bridgerton koja obara rekorde u cijelome svijetu. Tu povijesnu dramu s velikim uzbuđenjem prati preko 70 milijuna ljudi i najgledanija je u 76 zemalja svijeta.
Na hrvatski su joj jezik do sada prevedeni romani „Ljepše od raja“, „Mala laž“, „Zbog gospođice Bridgerton“, „Što se to zbiva u Londonu“, „Živjeli su dugo i sretno“, “Deset stvari koje volim kod tebe“, “Tajni dnevnici gospođice Mirande Cheveer“, “Džentlmenska ponuda“, “Vikont koji me volio“, “Vojvoda i ja“, “Gospodin Bridgerton“, “Siru Phillipu s ljubavlju“, “Tajna njegova poljupca“, “Na putu do vjenčanja” i “Kad je bio grešan“ i mnogi drugi.
– Pisci poput Quinn ponovno su izumili ljubavne romane ‒ Time Magazine.
– Julia Quinn uistinu je naša suvremena Jane Austen – Jill Barnett.
RADNJA:
Anne Wynter možda nije ona za koju se izdaje…
Ali prilično se dobro snalazi u ulozi guvernante trima plemenitim gospođicama. Posao joj može biti izazovan: U istom se tjednu skriva u ormaru punom tuba, glumi zlu kraljicu u predstavi koja bi mogla biti tragedija ili komedija, nitko nije siguran, i vida rane galantnom grofu od Winsteada. Nakon godina izbjegavanja kontakata, on je prvi muškarac koji ju je doista doveo u iskušenje i zbog kojeg je sve teže podsjećati se da guvernanti nije mjesto s plemićem.
Daniel Smythe-Smith mogao bi biti u životnoj opasnosti…
Ali to ga neće spriječiti da se zaljubi. Kad ugleda misterioznu ženu na godišnjem koncertu svoje obitelji, zaklinje se da će je slijediti, čak i ako to znači da će dane provoditi s desetogodišnjakinjom koja misli da je jednorog. Ipak, mladi grof ima neprijatelja, onoga koji se zakleo da će ga vidjeti mrtvog. A kada se Anne nađe u opasnosti, Daniel neće prezati ni pred čim kako bi osigurao njihov sretan kraj.
David Walliams: Kodno ime – Banane
„Kodno ime – Banane“ je nova fantastično duhovita pripovijest autora multimilijunskih bestselera Davida Walliamsa. Autor i u ovom romanu pomiče granice svoje genijalnosti kojoj ne mogu odoljeti generacije mladih čitatelja. Ovu nadrealnu bajku ilustrirao je čudesni Tony Ross, a za urnebesno zabavan prijevod zaslužan je Ozren Doležal. „Kodno ime – Banane“ je dvadeset i treća knjiga objavljena u Hrvatskoj jednog od najčitanijih pisaca dječje književnosti.
Njegova su djela prevedena na više od pedeset jezika, a samo je u Velikoj Britaniji prodano više od jedanaest milijuna primjeraka njegovih knjiga namijenjenih djeci. Njegove su romane kritičari ovjenčali nenadmašenim lovorikama, a nebrojeni ga recenzenti uspoređuju s njegovim najvećim uzorom, Roaldom Dahlom. Njegove su knjige prevedene na 55 jezika i prodane u više od 45 milijuna primjeraka diljem svijeta.
– Dahl je napokon dobio dostojna nasljednika – Telegraph.
RADNJA:
1940. je godina. Velika Britanija ratuje s nacističkom Njemačkom. Jedanaestogodišnji Eric provodi dane u Londonskom zoološkom vrtu, jedinom mjestu na kojem je istinski sretan. Ondje se nalazi i njegova najbolja prijateljica: gorila Gertruda. Uz tutnjavu eksplozija i ispod flota prijetećih bombardera Eric će morati izbaviti Gertrudu i izvući je iz smrtne opasnosti.
S ujakom Sidom, čuvarom zoološkog vrta, Gertruda i Eric morat će pobjeći iz Londona. Ali dok se skrivaju na engleskoj obali slučajno će razotkriti super-tajni nacistički plan…
Henning Maknell: Vatrozid
Henning Maknell najuspješniji je švedski pisac kriminalističkih romana svih vremena, koji je vrhove svjetskih ljestvica najprodavanijih knjiga osvojio godinama prije nego što je taj žanr iz skandinavskih zemalja osvojio svijet.
„Vatrozid“ njegov je deseti naslov na hrvatskom jeziku u prijevodu Branke Grubić, koji je idealan za sve zaljubljenike neobičnih kriminalističkih priča, protkanih hladnoćom sjevera. U svom osmom slučaju inspektor Kurt Wallander nalazi se pred možda najtežim slučajem u svojoj karijeri…
Od Mankella su učile mnoge današnje spisateljske zvijezde, ali malo mu se tko uspio približiti u spisateljskoj vještini. Osim po slavnom istražitelju Kurtu Wallanderu, Mankell je ugled stekao i po knjigama za djecu, te svom političkom angažmanu, posebno u Africi u kojoj je čak i proveo dio života. U svojoj bogatoj karijeri Mankell je prodao preko 40 milijuna knjiga diljem svijeta za koje je dobio brojne književne nagrade, a njegovi su vrhunski kriminalistički romani prevedeni na više od 45 jezika.
Neki su njegovi romani ekranizirani i u Švedskoj i u Velikoj Britaniji, gdje je glavnoga junaka utjelovio slavni Kenneth Branagh. Henningu Mankellu na hrvatski su do sada prevedeni romani „Ubojstvo na Ivanjsku noć“, „Na pogrešnom tragu“, „Talijanske cipele“, „Ubojica bez lica“, „Psi iz Rige“, „Bijela lavica“, „Čovjek koji se smiješio“, „Povratak učitelja plesa“ i „Peta žena“. Henning Maknell preminuo je u listopadu 2015. godine.
RADNJA:
U pokušaju da podigne novce s bankomata, čovjek pada mrtav. Taksist je brutalno ubijen, a dvije tinejdžerice odgovorne za zločin ne pokazuju nikakvu grižnju savjesti. Jedna od djevojaka uspjela je pobjeći policiji i nestaje bez traga. Nedugo nakon toga, nestanak struje u mraku će ostaviti pola zemlje. Kada inženjer stigne do neispravne elektrane, dolazi do jezivog otkrića…
Inspektor Kurt Wallander uvjeren je da ovi događaji moraju biti nekako povezani, ali čini se da u ovoj potrazi, koja nadilazi granice Švedske, zločinci uvijek znaju njegov idući potez. Ometen otkrićem izdaje u vlastitom timu, usamljen i frustriran, Wallander počinje gubiti vjeru u svoju ulogu detektiva.
Rhys Bowen: Vrt pobjede
Ljubav, žrtva i nada u sjeni Prvoga svjetskog rata
Povijesni roman „Vrt pobjede“ najnoviji je naslov iz opusa neponovljive autorice Rhys Bowen koja je čak četiri puta za svoj rad osvojila jednu od najprestižnijih literarnih nagrada Agatha.
Dok pod svojim pravim imenom Janet Quin-Harkin piše višestruko nagrađivane romane za djecu i mlade, pod pseudonimom Rhys Bowen okrenula se svojoj pravoj ljubavi – povijesnim romanima.
U svojoj bogatoj karijeri sa svojim naslovima našla se na popisima za nominacije gotovo svih književnih nagrada, dok je u čak 19 njih njezino ime bilo pobjedničko. Knjige Rhys Bowen redovito se nalaze na popisu najprodavanijih naslova prema odabiru renomiranih New York Timesa, USA Todaya i Wall Street Journala, što joj je osiguralo milijune prodanih primjeraka diljem svijeta.
Posljednjih nekoliko godina okrenula se pisanju povijesnih romana s kojima je postila svjetsku slavu. Njezina četiri romana „Vrt pobjede“, „In Farleigh Field“, „Dječak iz Toskane“ i „Skice iz Venecije“ smještene u vrijeme Prvog i Drugog svjetskog rata osigurali su joj nove obožavatelje koji s velikim nestrpljenjem iščekuju nove dirljive priče. Korisnici Kindlea osigurali su prvo mjesto romanu „Dječak iz Toskane“ koji se prodao u više od milijun primjeraka, a 2018. godine ušao je u uži izbor za nagradu renomirane stranice Goodreads u kategoriji povijesnih romana. Roman je s engleskog prevela Vesna Valenčić.
RADNJA:
Dok rat koji je trebao okončati sve ratove nastavlja bjesnjeti, mlada, povlaštena i tvrdoglava Emily Bryce odlučna je u namjeri da dade svoj doprinos borbi, ma kako malen on bio. Upoznavši šarmantnog i naočitoga australskog pilota, shvaća da je svaki par ruku ključan. Nakon što je zaprosi, ljubav njezina života vraća se na front, a Emily postaje volonterska poljoprivredna radnica Ženske kopnene vojske.
S raznovrsnom skupinom odlučnih žena daje sve od sebe kako bi vratila sjaj jednom zapuštenom devonskom imanju. U tajnovitoj, hladnoj i mračnoj kućici na posjedu pronalazi davno izgubljene dnevnike travarice koja je svoj život posvetila ljekovitom vrtu. Dnevnici nadahnjuju Emily i daju joj svrhu kada saznaje tragičnu vijest – njezin je zaručnik poginuo kao heroj, a plod njihove ljubavi na svijet će doći za devet mjeseci. Emily svu svoju tugu i bolnu ljubav koristi kako bi obnovila ljekoviti vrt, zaliječila duboke rane male devonske zajednice i pronašla tračak nove nade u sjeni Velikog rata.
Foto: Press – MOZAIK